Onnettomuus vai kolari – onko sanoilla merkitystä?

6tag_070614-235339

Twitter-virrassani on näkynyt viime aikoina joidenkin liikenneturvalisuustyötä tekevien tahojen käytössä aihetunniste #CrashNotAccident.  Pienen selvityksen jälkeen ilmeni, että kyseessä on kampanja, joka pyrkii muuttamaan ihmisten ja median tapaa käyttää liikenteeseen liittyviä sanoja. Lähinnä Yhdysvalloissa tapahtuvan kampanjoinnin pääkohteena on sanojen crash ja accident oikeaoppinen käyttö.

Enemmän tai vähemmän järjestäytyneessä kampanjassa pääviesti on, ettei ole samantekevää, mitä sanaa tien päällä sattuneesta tapahtumasta käytetään. Accident-sanan käyttöä vastustavien mielestään onnettomuus on jotain sellaista, mitä ei pystytä ennustamaan eikä siksi estämään. Onnettomuuteen ei voida myöskään osoittaa syyllistä. Liikenneonnettomuuksista puhuminen on täten hämäävää, koska ”onnettomuudet” eivät ole useinkaan tässä mielessä onnettomuuksia. Rattijuopumuksesta, ylinopeudesta tai kännykän käytöstä aiheutunut tilanne on yksinkertaisesti kolari, ulosajo tai jokin muu, eli tapahtumaa pitää kuvata tarkemmalla sanalla.

Yhdysvaltalaisista Twitter-tileistä asiasta ovat toistuvasti twiitanneet ainakin Safe Road Alliance ja useat pyöräilyä edistävät yhteisöt. Lisäksi Drop the ’A’ Word -niminen tili näyttää olevan accident-sanan käyttöä vastustavan blogin hallinnassa.

Tilien vaikuttamiskeinoihin kuuluu erityisesti asiasta rummuttaminen ja vaikuttamisyritykset lehtiotsikoihin. Ei-natiivina englannin käyttäjänä on vaikea sanoa, millaista keskustelua aiheesta on käyty ja miten hyvin englantia puhuvat ymmärtävät sanojen eroavaisuudet. Ainakin arvostetussa uutistoimisto AP:n tyylikirjassa todetaan, että accident-sanaa pitää välttää. Se implikoi, että syy tapahtumaan on tiedossa ja kyseessä oli todellakin jotain, mitä ei voitu estää. Esimerkiksi kolarista harvoin voidaan lausua näin varmasti ensimmäisen uutisen kirjoitushetkellä.

Suomalaisessa mediassa onnettomuus tuntuu olevan usein synonyymi kolarille tai ulosajolle. Kielen ja sanojen merkitykset sekä niihin liittyvät mielikuvat voivat poiketa hyvinkin paljon suomen ja englannin välillä, joten kolari/onnettomuus-keskustelu ei saata olla merkityksellinen suomen kielessä. Voihan asia olla niinkin, että suomen kielessä onnettomuus mielletään yleistermiksi. Sitä käytetään, kunnes toisin todistetaan, ettei kyseessä ollut puhdas onnettomuus (niin, meillä on jopa sanonta puhdas onnettomuus: ”Junan suistuminen raiteilta oli puhdas onnettomuus”). Yhtä hyvin rattijuopumusepäily tai muu tahallisuus voi tulla esiin vasta jutun kirjoittamisen jälkeen, joskus vasta oikeuskäsittelyn myötä. Liikenteen teemastosta ovat tuttuja myös onnettomuustutkintalautakunnat, joiden nimen vaihtaminen joksikin toiseksi tuntuisi hyvinkin turhalta.

Helsingin Sanomilla on oma juttukategoriansa juuri liikenneonnettomuuksille, mikä kertonee sanan tavallisuudesta ja yleisluontoisuudesta suomen kielessä. Hesarin kategoriaan kuuluvia uutisia tarkasteltaessa huomataan, että otsikkotasolla sana onnettomuus esiintyy suorastaan harvoin. Viimeisimmistä 17:stä otsikosta vain kahdessa käytetään onnettomuutta, kun muissa otsikoissa tilannetta tavataan kuvata tarkemmin. Onnettomuus–kolari-sanaparin keskinäinen kisa päättyy tulokseen 2–7 kolarin voitoksi. Juttujen leipätekstissä onnettomuus on jälleen synonyyminä ja sitä käytetään myös rattijuopumusuutisissa. Jutuista ei ainakaan kaltaiseni maallikko pysty päättelemään mitään kaavaa, jonka perusteella onnettomuus-sana tulisi valituksi tietyissä tapauksissa. Ehkäpä jokin kielen ammattilainen osaa kommentoida asiaa tarkemmin?

Vaikka suomen kielessä aiheesta ei ehkä saadakaan aikaiseksi veristä taistoa ja suurta vastakkainasettelua, on sanojen merkityksiä silti mielenkiintoista pohtia. Sanoissa ja retoriikassa piilee aina myös vallankäyttöä, minkä vuoksi valistunut lukija kiinnittää niihin huomiota piilotettujen motiivien selvittämiseksi.

Sanavalinnat kertovat myös asenteista. Asenteet ja niiden muokkaaminen puolestaan ovat hyvinkin keskeisessä roolissa liikenneturvallisuuden parantamisessa, eli sanoihin kannattaa kiinnittää huomiota. Mieleeni muistui heti taannoinen keskustelu siitä, mitä sanoja mediassa käytetään pyöräilijöiden liikkumisesta: useinhan pyörän kerrotaan viilettävän tai puikkelehtivan liikenteessä, kun samaan aikaan moottoriliikenne vain ajaa. Vaikka yhdysvaltalainen crash–accident-keskustelu ei ehkä suoraan olekaan siirrettävissä Suomeen, sitä voi pitää muistutuksena sanojen voimasta ja mielikuvista, joita sanat saavat aikaan.